حراس المنارة
تأليف
إيما ستونكس
ترجمة
نادين نصر الله
"حملتني إلى عالمها من دون عناء... مؤلمة ومروّعة ومفجعة. هذه رواية ستبقى في ذاكرتك". Ashley Audrain, New York Times bestselling author of The Push
"قصة شبح تحبس الأنفاس وتحقيقات وتحليلات نفسية عميقة اندمجت في قصة واحدة. إنها أيضًا تحفة أدبية... في رواية إيما ستونكس، أصبح العالم غير المألوف الذي نسميه خارقًا للطبيعة، عالما ملموسًا مرعبًا، نحتته الأكاذيب والمكائد". The Guardian - London
***
رواية رائعة وجذابة، مستوحاة من قصة حقيقية مقلقة، عن الاختفاء الغامض لثلاثة من حراس المنارة في برج على بعد أميال من ساحل الكورنيش - وعن الزوجات اللواتي تُركن وراءهم.
ما هو المصير الغريب الذي حل بهؤلاء الرجال المنكوبين؟ البحر يهمس بأسمائهم، والبرج يقف وحيدًا شاهدًا أصمّ عاجزًا عن كشف هول ما حصل.
إنها ليلة رأس السنة للعام 1972، عندما انطلق قارب إلى منارة مايدن روك لتفقد الحرَاس. لكن لا يجد أحدًا في استقباله. عندما ينكسر باب المدخل المقفل من الداخل، يجد رجال الإنقاذ برجًا فارغًا. على الطاولة وجبة طعام لم تؤكل. وقد توقفت جميع الساعات في البرج عند الساعة 8:45.
يكشف سجل الطقس الخاص بالحارس الرئيس عن تفاصيل عاصفة هبّت، لكن الغريب أن السماء يومها كانت صافية.
بعد عقدين من الزمان، زار كاتب مصمّم على معرفة الحقيقة زوجات الحراس للبحث في قضية اختفاء رجالهن. وعبر قصص النساء اللواتي روين ما حدث في الأسابيع التي سبقت اختفاء رجالهن في المنارة، وبينما نجمع معًا ما حدث، ولماذا، ومَنْ نصدق، تظهر الأسرار القديمة والحقائق وراء الأكاذيب.
اطلب الكتاب
عش بصفاء وبلا خوف
تأليف
جاي شيتي
ترجمة
نادين نصر الله
عندما تفكر كالرهبان، ستتوصل إلى فهم:
- كيف تتخطى السلبية
- كيف تضع حدًا للمبالغة بالتفكير
- السبب الذي يجعل المقارنة تقتل الحب
- كيف تستخدم خوفك
- السبب الذي يحول دون إيجادك السعادة بينما تبحث عنها
- كيف تتعلم من كل من تصادفهم في حياتك
- الفرق بينك وبين أفكارك
- كيف تجد الغاية
- السبب الذي يجعل اللطف أساسيًا للنجاح
وأكثر من هذا بكثير
اطلب الكتاب
سبع أكاذيب
تأليف
إليزابيث كاي
ترجمة
نادين نصر الله
كل شيء بدأ بكذبة واحدة صغيرة..
حبكة مليئة بالمفاجآت، تقدّم إليزابيث كاي رواية مشوقة تدخل في عمق العوالم النفسية التي تدفع الإنسان إلى ارتكاب جريمة.
جاين وماري صديقتان تتشاركان كل شيء منذ طفولتهما، وتعرفان أعمل أسرار بعضهما البعض. ولكن عندما تقع مارني في الحب تبدأ الأشياء بينهما بالتغيّر.. لأن جاين لديها سر تخفيه، فقد كانت تكره زوج مارني الثري المتعالي، ولذلك عندما سألتها مارني إن كانت تستلطف زوجها، أخبرتها جاين بكذبتها الأولى. لأنه، وكما نعلم جميعًا، حتى أقرب الأصدقاء يحتفظون ببعض الأسرار لأنفسهم. لكن الكذبة الأولى تجر الثانية، ويتحوّل الكذب إلى غضب، ثم إلى جريمة.
سبع كذبات قصة استحواذية.. جذابة.. مغوية.. لا تستطيع تركها، عن الحب والانعكاس المدمر للشعور بخسرانه، وعن الصداقات المعقدة وما يصيبها حين يبدأ الكذب وإخفاء الأسرار.
اطلب الكتاب
ربما عليك أن تكلم أحداً
تأليف
لوري غوتليب
ترجمة
نادين نصر الله
من مؤلفة الكتب الأكثر مبيعًا بحسب النيويورك تايمز والمعالجة النفسية لوري غوتليب، كتاب مضحك ومثير للتفكير ومدهش في آن، يأخذنا وراء كواليس عالم العلاج النفسي، حيث يبحث مرضاها عن إجابات هي نفسها تبحث عنها.
بينما تستكشف غوتليب العوالم الداخلية في حياة مرضاها، تصل إلى حقيقة أن الأسئلة التي يعانون في إيجاد حل لها هي الأسئلة نفسها التي تطرحها على معالجها. بحكمة مبهرة وحس فكاهة لافت، تأخذنا غوتليب إلى عالمها كمعالجة نفسية ومريضة في آن، تمحّص الحقائق والخيالات التي نخبرها لأنفسنا وللآخرين، بينما نتأرجح على حبل الحب والرغبة، والمعنى والموت، والذنب والخلاص، والرعب والشجاعة، والأمل والتغيير.
كتاب ثوري في صراحته، يأخذنا في جولة عميقة إلى مكنوناتنا ويقدم لنا مشهدية بالغة الجرأة لمعنى أن تكون إنسانًا. سرد مضحك وملهم ومثير لحياتنا الغامضة والقوة التي نتسلح بها لتحويلها.
اطلب الكتاب
قبلات نيتشه
تأليف
لانس أولسن
ترجمة
نادين نصر الله
حفر أولسن عميقًا في الباطن المتصدّع لعقل الفيلسوف الألماني فريدريك نيتشه..في السرد الافتتاحي يَعدُّ نيتشه ساعاته الأخيرة المتبقية محاطًا بحب ورعاية ممرضته وأخته، بالتناوب مع فصول معنونة بأسماء أجزاء من الجسم البشري، فنقرأ فيها ما يشبه تسجيلا لأحلام من ذاكرة نيتشه، كُتبت بأسلوب تيار الوعي. وهناك أيضًا جزء سرديّ أكثر تماسكًا نجده في تفاصيل حياة نيتشه: عمله وسفره إلى إيطاليا حيث وقع في حب لـُو سالوميه، وسنوات تدريسه في تورين ونجاحه الأدبي الكبير في (مولد التراجيديا) وصداقته مع فاغنر قبل أن تنهار، وأخيرا شبابه في ناومبرغ ومولده كابن لأسقف أبرشية..يسرد لنا أولسن برقَّة عالية ثيمات نيتشه وأفكاره بحيث تكون كل جملة بمثابة قُبلة، ونستطيع القول إن أولسن كاتب جريء ومحترف قدَّم لنا عملًا أدبيًا يرقى إلى مستوى الموضوع الذي تناوله.
Publishers Weekly
لا يقدم لنا أولسن سيرة لحياة نيتشه، بل هي المحطات الأساسية في حياة ذلك الفيلسوف الإشكالي الذي ترك أثرًا عميقا في الفلسفة من بعده.
بمطرقة نيتشوية يفكك أولسن حياة نيتشه، فيبدأ من ساعاته الأخيرة، ويروح يستعيد ما حفر عميقا في حياة ذلك الفيلسوف.في سرده، لا يستخدم أولسن اللغة كصانعة للمعنى، بل يفتح النص ساعيًا إلى اللحاق بالمعنى النيتشوي المتمرّد على السياقات السردية التقليدية.
اطلب الكتاب
الهجرة غربا
تأليف
محسن حميد
ترجمة
نادين نصر الله
"قصة حب فيها بصيرة، تستشف كيف يمكن للقوة أن تؤثر في شخصين عاديين وتأخذهم بعيدا عن حياتهم وبيوتهم إلى قدر مجهول في بلاد بعيدة.
وكأن محسن حميد كان على علم مسبق بما سيحدث في أمريكا والعالم، فقدم لنا خارطة طريق للمستقبل بقدر ما هي مرعبة فإنها تدعو للتفاؤل."
Ayelet Waldman, The New York Times Book Review
"مؤثرة، جريئة، إنسانية إلى أبعد مدى."
Entertainment Weekly
"بمقدرة أدبية يقدم لنا محسن حميد نصًا عاطفيًا وإنسانيًا من أجل تصور عالم أفضل.. الهجرة غربًا ليست يوتوبيا بل هي تصوّر لمستقبل قريب، نشاهد فيه ظلال باهتة لغرباء يمكن أن نصادفهم كثيرًا في طريقنا وكل ما علينا فعله هو ان نتقدم باتجاههم ونتعرف إليهم."
Viet Thana Nguyen, The New York Times Book Review
"عبر سرد مقتصد شفاف يصف لنا حميد تجربة العيش في مدينة محاصرة. يصفها بوضوح ومباشرة وحيادية، فيرينا سهولة تحوّل حياة عادية بكل عاداتها البسيطة وروتينها الممل إلى حياة مليئة بالعدائية والعنف في وقت الحرب. ويصور لنا قدرة العنف ومكره على تغيير مجرى وخط سير الحياة اليومية.
عبر مزج الواقعي بالسريالي، واستخدام سحر الخيال خلق لنا حميد ذلك التصور لعالم قريب من المخاطر المتسربة من عناوين الأخبار اليومية في حياتنا."
Michiko Kakutani, New York Times.
في مدينة غير محددة يلوح في أفقها طيف الحرب الأهلية، يخطط حبيبان، سعيد وناديا، للهرب عبر أبواب مخبأة تقودهما بطريقة سحرية إلى الغرب. وهكذا تبدأ رحلة طويلة محفوفة بالمخاطر عبر عالم منقسم بين الظلمة والنور، والغني والفقير، و«ابن البلد» واللاجئ.
الرواية ليست رواية حب تقليدية، وإن كانت صفحاتها الأولى قد تشي بذلك، بل إن الثيمة الأساس لها هي الهجرة واللجوء والارتحال ما بين البلدان فراراً بالحياة من مدينة على شفا حرب أهلية شاملة، وطلباً للعيش الآمن الكريم في مدن أخرى بعيدة في الغرب، تحديداً حيث يسود الاستقرار ويعم السلام وتخفت أصوات النزاعات المسلحة.
الفتاة الأخيرة: قصتي مع الأسر ومعركتي ضد تنظيم داعش
تأليف
نادية مراد
ترجمة
نادين نصر الله
ولدت نادية مراد ونشأت في كوجو، وهي بلدة صغيرة في شمال العراق يعيش فيها المزارعون والرعاة. وكانت تعيش حياة هادئة مع عائلتها الكبيرة في مجتمع أيزيدي، فلا تتعدّى أحلامها أن تصبح معلّمة تاريخ في مدرسة البلدة أو تفتح صالون التجميل الخاص بها.
في الخامس عشر من أغسطس 2014، ونادية لم تتخطَ بعد الحادية والعشرين من عمرها، انتهت هذه الأحلام. ارتكب مسلّحو الدولة الإسلامية مجزرة في بلدتها فقتلوا الرجال والنساء اللواتي في سن لا يصلح ليعملن جاريات. وهكذا قتل ستة من إخوة ناديا، وأمّها، ودُفنت جثثهم في مقابر جماعيّة. ونُقلت نادية إلى الموصل، وأجبرت مع آلاف الفتيات الأيزيديات على الخضوع لداعش ليتم بيعهنّ في سوق النخاسة.
أُسرت نادية لدى عدد من المسلّحين، وتعرّضت للاغتصاب والضرب مرّات. لكنّها تمكّنت أخيرًا من الهرب عبر شوارع الموصل، ووجدت ملاذًا لها في منزل عائلة مسلمة سنّية، خاطر أحد أبنائها في تهريب ناديا كي تبلغ بر الأمان.
اليوم، قصّة نادية –كشاهدة على عنف تنظيم الدولة الإسلاميّة، وناجية من الاغتصاب، ولاجئة، وأيزيدية- قد أجبرت العالم على الالتفات إلى هذه الإبادة المتواصلة. قصّتها شهادة حيّة على إرادة إنسانيّة تأبى الإنكسار، وعائلة شرّدتها الحرب، ودعوة إلى دول للتحرّك، وحماية مجتمع يتعرّض للإبادة.